كورس ترجمة الافلام وصناعة السينما عربي مجانا من يوديمي
لو عاوز تتعلم مجال ترجمه الافلام ?المجال الوحيد اللى لو اتعلمته حتبقى فى حته تانية خالص ?
بنقدملك منحة مجانية ?
ايوه زى مابقولك كده ?حتحضر كورس مجاني تفهم فيه عن مجال ترجمه الشاشة وساعتها حتبقى فى حتة تانية خالص ?
هتقدملك المحاضرة ا.سارة عبد القوى
هتفهمك كل حاجه عن المجال بشكل عملى ونظرى كمان ?
إذا كنت تريد أن تتعلم كيف تترجم وتريد أن تعرف المتطلبات المسبقة للانضمام للمترجمين المحترفين فهذا مكانك الصحيح.
في هذه الدورة، سنتعرف معًا على ما يلزمك فعله لتقف على بداية طريق الترجمة وكيفية تحقيق ذلك خطورة بخطوة.
بمجرد انتهاءك من هذا الكورس ستكون على معرفة:
- مقدمة عن صناعة السينما.
- العمل السينمائي وبنائه.
- مقدمة عن الترجمة المرئية.
- توضيح الفرق بين المترجم المرئي والمترجم التحريري.
- قواعد الترجمة المرئية العالمية.
- شرح برنامج subtitle edit وكيفية عمل توقيت الترجمة وعمل ملفات SRT.
- شرح برنامج Aegisub بالكامل.
- شرح طريقة دمج الترجمة مع الفيديو وتنزيل الأفلام وملف الترجمة.
بعض الأخطاء الشائعة للترجمة ومواقع للتطوع
هذه الدورة كافية لتضعك على طريق البداية ومنه يمكنك الانطلاق ليتحسّن مستواك يومًا بعد يوم لأنك ستعتمد على أساس
معرفي سليم سيوفر عليك الكثير والكثير.
كل هذا وأكثر سنتعلمه معًا في هذه الدورة، فلتستعد وتبتهج وتلتزم بكل الخطوات التطبيقية التي ذكرتها لك لأنها ستساعدك على تحسين مستواك في فترة وجيزة شريطة الالتزام والاستمرارية.